JOYEUSE FETE DE MERE MAMAN
Ce Jour-là, je marchais au long de la seine ;
Une mélancolie humide
Coutumière en ces temps-ci
M’a enveloppe comme un brouillard dense
et les eaux me sont soudainement devenues étrangères
alors que les mots d’une chanson Américaine me martelaient :
‘’Pleure-moi une rivière,’’
Yeux et visage mouillés,
j’ai mis les mains dans la poche ;
J’ai caressé la boite de xanax en chantant
“Cry me a river… I cried a river over you,”
il ne m’en reste que deux;
Soudain la nouvelle rivière de la belle Floride
se révèle ensorcelante
après une pluie torrentiel un matin augustin torride ;
je me suis pleuré une rivière alors.
Le psychiatre, en qui je me suis confié
et pour qui j’ai révèle d’autres symptômes,
Le vertige et cette mélancolie étrange
cette compagnonne douce des fois et des milliers d’autres étouffantes,
m’a répondu, souriant et caressant son ventre enflé,
que ça a peut-être été le syndrome de couvade,
tu étais lointaine et tu voulais être enceinte,
J’ai pris une xanax en soupirant
Alors que la chanson continue de résonner vivante dans la seine courante sous mes pieds
‘’Pleure-moi une rivière,’’
une mère me passe de côté,
elle porte son bébé en kangourou ;
C’est la fête de mère aujourd’hui comme ç’ a èté alors :
Bonjour et joyeuse fête maman
Ça faisait longtemps qu’on ne s’est pas vue ;
Tous ce qui me reste de toi
Une autre prière froide
Qui ne réchauffe plus mon cœur ;
j’ai jeté une rose dans la seine et une autre dans mon cœur,
‘’Pleure moi une rivière,’’ la chanson résonne.
Ecrite en ce jour-ci par Jack Cendres
12 :11 Am
5/11/2014
Happy Mother’s Day Mom !
That day, as I was walking along the seine,
a humid melancholy,
a melancholy that is very habitual to me in similar days,
enveloped me as if a dense fog,
the waters became unfamiliar
while the lyrics of an American song were
hammering my head:
“ Cry me a river,”
Both eyes and face imbued,
I inserted a hand in the pocket
To look for the xanax while singing:
“ Cry me a river… I cried a river over you,”
only two tablets remained.
Suddenly, New river of a beautiful Florida
revealed itself bewitching after
a torrential rain in a torrid August morning,
I cried myself a river then.
The Shrink in whom I confided
and to whom I revealed other symptoms:
vertigo and this weird melancholy,
a melancholy that is sweet sometimes and suffocating many other times;
answered me with a smile while caressing his swollen belly;
It might have been Couvade Syndrome,”
You wanted to become pregnant but you were far,
A woman passes by
A baby in a kangaroo;
It’s mother’s day today as it was back then.
Good morning and happy mother’s day Mom!
It ‘s been so long since I’ve seen you,
all that remains with me from you
a cold prayer that does not warm the heart,
I threw a rose in the seine and another in my heart:
“ Cry me a river,” the song goes on.
Translated from French by Jamila Ouriour
Bravo c’est tres ,magnifique. Masha’a Allah
edited and translated by J.O
Bravo. It is very magnificent. God bless.
Merci ma chere.
Jack Cendres
Thanks Dearest.